GARNET FROM ST-MAARTEN

                                                

                  

                                        www.the-garnet.com

 

        GARNETS IN  THE  FRENCH  OVERSEAS  TERRITORIES THE  ISLAND  OF  ST-MAARTEN

 

The garnets collected come from the site at Friar’s Bay, very precisely located on the banks of Guichard pond and on a hill (locally known as a morne) above the Saint Louis ravine, near Friar’s Bay beach (200 – 300 meters = 218 – 328 feet).

We see a  concentration of pyropes in a deposit located on the right of the path leading to the beach. Then, continuing toward Guichard pond, if we go up a little hill, we find both spessartites and “essonites” associated with quartz and hematite. In fact, it is thanks to the outcrop of a small vein of hematite that I discovered the presence of garnets.

Returning down to Guichard pond (which is dry 4 to 5 months per years), we find almandite and pyrope included in some rocks forming low, dry-stone walls along the pond.

 

A perpendicular ascent on another hill enables us to find the same garnets here, which indicates that the rocks in the wall come from within 350 meters (383 yards).

 

The garnets collected range in size from millimeters to centimeters (almandite).

We have perfectly formed grossularite crystals, of a characteristic yellow-green.

I believe the parent rocks consist of a series of eclogite, mica schist and peridotite, but this remains to be confirmed.

 

What should be remembered is that, in a 1 square kilometer  (0.38 sq. mi.) sector, we find outcrops with a significant quantity of good-sized garnets (grossulars, pyropes, almandites, spessartites), some of which show perfect crystallization (24-faced trapezohedrons, dodecahedrons 12 faces).

                                                                                                                                                                                                                         

    Stephen Durif

                       

fr.wikipedia.org/wiki/Saint-Martin_(%C3%AEle)

Geology : Cet arc est une conséquence de la subduction de la plaque Atlantique sous la plaque Caraïbe. This arc is a consequence of the subduction of the Atlantic plate under the Caribbean plate.

Le volcanisme engendré il ya cinquante millions d'années ( Éocène ) a rapproché le fond marin de la luminosité de la surface des eaux, ce qui, dès les 40 mètres de profondeur, a permis il ya 36 millions d'années . Volcanism produced there are fifty million years ( Eocene ) near the seabed has the brightness of the surface of the water, which, from the depth of 40 meters, it has 36 million years ago. (durant l' Oligocène ) le développement du récif corallien , augmentant ainsi les dépôts de calcaire sur la plate-forme sédimentaire submergée d' Anguilla dite « banc d'Anguille ». (During the Oligocene ) the development of coral reef , increasing deposits limestone on the platform sedimentary submerged of Anguilla called "bench eel." Ce sont les sols les plus anciens, avec les calcaires durs en strates type Pointe Blanche (sis au port de la zone néerlandaise), le mont Billy Folly (sis à Lay bay) et l'île Tintamarre avec ses cristaux de sélénite ( gypse ) et ses fossiles marins, puis la formation tabulaire carbonatée des Terres basses (presqu'île rattachée par les cordons de sable de Simsonbaai et de la baie Nettlé) avec ses porphyres pourpres des Mornes rouges. These are the oldest soils, with hard limestone in layers such Pointe Blanche (located at the port of Dutch area), Mount Billy Folly (located at Lay bay) and Tintamarre island with its crystal selenite ( gypsum ) and fossil marine training and tabular carbonate of Lowlands (peninsula attached by cords sand and Simsonbaai Nettle Bay) with its porphyry Mornes of purple red.

Par la suite, au début du Néogène , il ya environ 23 millions d'années, la formation géologique de l'île se complique par l'intrusion d'une poussée volcanique à travers le « banc d'Anguilla ». Subsequently, in the early Neogene , there are about 23 million years, the geological formation of the island is complicated by the intrusion of volcanic push through the "bench Anguilla." C'est ce qui a donné l'ossature centrale des mornes actuellement les plus élevés. This is what gave the central backbone of the hills currently the highest.

Enfin, il ya environ 10 millions d'années vers la fin du Miocène (milieu de l'ex- Tertiaire ), l'île a commencé à émerger de l'océan. Finally, there are about 10 million years in the late Miocene (middle of the ex- Tertiary ), the island began to emerge from the ocean. C'était aussi l'émergence de Toumaï , le possible plus ancien ancêtre humanoïde retrouvé à ce jour. It was also the emergence of Toumai , the possible oldest humanoid ancestor found to date.

Les cordons de sable littoraux se sont formés lors de l' Holocène (ex- Quaternaire ) et évoluent encore de nos jours. Cords sandy coastlines are formed during the Holocene (ex- Quaternary ) and still evolving today.

La superficie de l'île et ses contours ont varié en fonction du niveau de la mer (-110m/+40m) en conséquence des transgressions marines dues aux variations des glaciations sur le globe. The area of the island and its contours have varied depending on the sea level (-110m / m 40) as a result of marine transgressions due to variations glaciations on the globe. Donc il ya 12 000 ans et à plusieurs reprises auparavant l'île a été réunie en un seul bloc avec les îles sœurs Anguilla et Saint-Barthélemy situées sur le même banc sous-marin actuellement à une profondeur moyenne de -40 m à -60 m. So there are 12 000 years and several times before the island was united in a single block with the Sister Islands Anguilla and St. Barts located on the same bench submarine currently at an average depth of -40 m to -60 m. Pour une profondeur isobathe à 70 mètres ce bloc devait couvrir une surface de 4 650 km 2 environ, soit 53 fois l'île actuelle ou encore la moitié de l'île Porto Rico A depth isobath to 70 meters this block should cover an area of 4650 km 2, or 53 times the actual island or half of the island Puerto Rico

Le sol des mornes de l'île (aux sommets ou sur les pentes) sont jonchés de boulders [ 2 ] et de restes de platiers coralliens. The soil of the hills of the island (peaks or slopes) are littered with boulders [2] and remains flats reefs. Sous une très fine couche d' humus , le sous-sol est principalement composé de tufs volcano-sédimentaires et de roches métamorphiques à structure grenue ( diorite , péridotite , gabbro , andésite , etc). In a very thin layer of humus , the basement is mainly composed of tuff volcano-sedimentary and metamorphic rocks with granular structure ( diorite , peridotite , gabbro , andesite , etc.). Par endroit émergent des dykes de basalte pourpre (Mont Fortune, Fort Louis, etc). Place by emerging dykes of basalt purple (Mont Fortune, Fort Louis, etc).

A la Pointe Arago , on peut observer en littoral une formation particulière relevée par le géologue Denis Westercamp : il s'agit de « pillow-lavas » (ou roches en coussin) issus directement de laves solidifiées sous la mer. A la Pointe Arago, can be observed in coastal special training identified by the geologist Denis Westercamp : it is " pillow lavas "(or rocks cushion) directly from lava solidified under the sea

On trouve des cristaux de grenats dans la ravine du hameau Saint-Louis. Found crystals of garnet in the ravine of the hamlet of Saint-Louis.